教會正式的翻譯網站Helping In The Vineyard 目前正在進行翻譯的文件是:Teachings of the Living Prophets Student Manual
下圖是本書截至今年2/17日的翻譯完成度。(參考Helping in The Vineyard 的Facebook 專頁 )
台灣的進度又再次跟印尼敬陪末座。
看起來繁體中文的進度跟其他國家差不多,還不算很慢,不過考慮了各地的教會成員人數以後,就會明顯看出差別。(請點上述語言連結觀看成員人數統計資料)
台灣和香港加起來的成員人數超過八萬人,但是翻譯的進度跟那些人數才4千人左右的國家差不多........
韓國的GDP是台灣的兩倍,而印尼的GDP跟台灣的GDP恰好差不多。
有沒有人要開一個「翻譯能力與國家GDP相關性」的研究,目前看來似乎很有相關的呢~
不過,以國家人民的實質購買力來說,台灣的人均GDP(購買力平價)接近印尼的10倍。
有些成員覺得這些書籍的翻譯與出版是總會那邊負責的,是這樣沒錯,不過教會總部那邊透過Helping In The Vineyard 這計劃,正式邀請我們共同翻譯時,倒是沒什麼人上去翻譯。
2012/09/08後記:
韓國的教會成員總數是8萬5千人,台灣加上香港的教會成員總數是7萬8千人。 偶然看到今天的Helping in to Vineyard 翻譯量,截圖做個紀念。 國家的GDP跟翻譯量,似乎還是有點關係。
沒有留言:
張貼留言