所謂比較核心的東西並不是說只有在教會資深有天分的人才能接觸到的東西,
反而是跟一般人有直接相關的東西。
我指的就是耶穌基督的贖罪,及其相關的延伸主題。
有些教會的成員認為,耶穌基督的贖罪不是大家都知道嗎?
我要說:完全不是這一回事。
我個人認為,其實絕大部分的人都不懂。
隨便去問一個人,給的答案也零零落落,
就算去問傳教士,也給不出個所以然的答案。
其實我覺得傳道事工進展遲緩的一個原因是:
傳教士在教導人耶穌基督的贖罪時,無法清楚明白的解釋,以使人了解。
講得不明不白,會有誰聽得懂呢?
慕道友在跟傳教士上課時,被問到:你覺得耶穌基督的贖罪跟你有什麼關係?
我個人覺得,應該沒有人能正確地講出來。
但這又是洗禮面談問題之一,
除非面談的傳教士放水,不然沒那麼容易洗禮的。
我知道我網站上的文章討論到後來就流於瑣碎,
我這個人做事是講究效率和專注於重點的,
因此呢,我漸漸地對討論這種無關緊要的雞毛蒜皮小事感到厭倦。
幾個禮拜甚至幾個月才勉強擠出一篇論述的文章。
雖然有時候討論這種沒人知道的東西很有趣,
但是這樣似乎太強調無用的細節,也容易讓人忘了福音的基礎和核心是什麼。
同時也對建立對主的信心沒有幫助。
我記得很久之前參加某次主教團訓練會議時,某位弟兄上台報告所謂的雙十計畫,
我在下面聽得好不耐煩,在場的都是領袖,這雙十計畫大家都知道是什麼了,
何必再次一一講出來,浪費大家的時間報告這種眾所周知的廢話呢?
就算要報告也只要把時間花在
提出
- 執行計畫所遇到的難處,
- 以及相應的解決辦法就好了。
言歸正傳,
其實我之前有好幾個重要的福音問題在進行中,
不過每個都很難回答,所以每個都delay了。
我之前也在重新翻譯布司麥康基長老最後的演講,
我個人覺得這篇演講絕對是經典中的經典。
對耶穌基督的贖罪有非常的精闢的見解。
不過翻譯這種演講不是一朝一夕可竟之功。
之前的翻譯有多處的謬誤,很明顯就是翻譯者對福音教義的了解不夠深入。
不過這我也不怪他,因為要在短時間內把稿子正確無誤地翻譯出來我也辦不到。
沒有留言:
張貼留言